900 DƯ LUẬN VIÊN ĐANG LÀM GÌ?
Người Buôn Gió |
Hôm
qua một bạn trên FB được một dư luận viên gửi tin nhắn ' Nội dung rằng
dư luận viên là những người tuyên truyền, giải thích cho nhân dân rõ
đường lối, chính sách của Đảng. Để nhân dân hiểu đúng vấn đề trong chính
sách. Hạn chế thế lực phản động tuyên truyền sai lệch.
Bạn kia chuyển cho mình xem tin nhắn, à thì ra dư luận viên họ làm việc như vậy.
Mình
cố gắng tìm kiếm hỏi han, xem có nhân dân nào gặp dư luận viên nào được
họ giải thích không. Bóng chim, tăm cá. Chả ai thấy dư luận viên giải
thích điều gì. Từ khi có nguồn tin là có dư luận viên, thì trên mạng lực
lượng bênh lề phải nhiều trông thấy. Việc của họ là khi thấy clip nào
ảnh hưởng đến đường lối, chính sách thì họ tranh nhau bảo - đm mấy thằng
phản động làm clip giả, ảnh chụp giả ,chắc đéo gì là thật, nhìn vậy
nhưng chưa biết thế nào...
Những
câu như thế chả bàn luận làm gì. Ở đây chỉ bàn đến lời nhắn của bạn kia
thôi, dáng chừng còn có vẻ nghiêm túc với nghề dư luận viên.
Nhưng
thắc mắc là đường lối của đảng và nhà nước thế nào mà phải cần đến các
bạn dư luận viên giải thích. Viết bằng tiếng Phổ, tiếng La Tinh hay thổ
ngữ Phi Châu chăng. ? Không, chủ trương đường lối bằng tiếng Việt đấy
chứ. Có nghĩa không cần các bạn ấy phiên dịch, mà cần bạn ấy giải thích
cho dân chúng hiểu đúng đường lối đưa ra.
Đến
đây thì hơi lạnh gáy, chủ trương và đường lối là những điều gì.? Mà khi
đã vạch ra, viết ra rồi. tầm quan trọng ảnh hưởng đến vận mệnh quốc
gia, dân tộc. Lẽ nào lại khó hiểu đến mức cần một đống người đi giải
thích. Chủ trương và đường lối có phải mặt hàng mới ra của công ty
thương mại nào đó đâu mà cần người tiếp thị, giới thiệu. Huống chi mặt
hàng mới , người tiếp thị phải đeo biển, chường mặt, tên tuổi ra nói mới
may ra có bà nội trợ dừng lại nghe. Đằng này cả đống dư luận viên chìm
trong bóng tối thì giải thích cho nhân dân thế nào đây.
Xưa
nay chỉ có trò bói toán, rút quẻ chữ nghĩa mênh mang vô định, mới nảy
ra đám giải quẻ bói. Giải quẻ bói hiểu nôm na là người giải sẽ giải
thích cho người có quẻ hiểu đúng sự việc. Đúng là thế nào thì có hậu vận
sau này rõ, vì quẻ bói thì lơ mơ, người giải mỗi người một kiểu, người
rút quẻ cũng hiểu mỗi người một kiểu.
Nhất
định chủ trương đường lối không thể mơ hồ như quẻ bói, và dư luận viên
cũng không thể là người giải quẻ bói. Vì chủ trương đường lối là thực tế
rõ ràng, không mơ hồ huyễn hoặc được.
Thế
chủ trương đường lối không phải bằng tiếng nước ngoài, không phải là
quẻ bói, không phải là mặt hàng cần tiếp thị thì nó là câu đố chăng.?
Là câu đố thì mới cần người giảng cho người hiểu, nó có thể là câu đố dân gian kiểu như.
Một đàn cò trắng phau phau
Ăn no tắm mát rủ nhau đi nằm.
Giải
thích ra là những cái bát. Nhân dân nghe xong à vỗ đùi đét một cái, chủ
trương, chính sách ta tài tình thật, nói cò hoá ra là bát. Tài đến thế
là cùng... anh Đảng.
Không, chủ trương đường lối không thể là câu đố được, ai lại đi đánh đố nhân dân kiểu ấy.
Thế
không phải câu đố, không phải quẻ bói, cũng chẳng phải ngoại ngữ, mặt
hàng mới thì là gì. Là toán đố à, chắc toán đố mới cần người giải thích.
Không,
chả phải, là toán đố thì nhiều vị lãnh đạo tập đoàn dốt toán lắm. Chủ
trương, chính sách, đường lối mà giống toán đố thì các tập đoàn có mà vỡ
nợ hết.
Thế
chủ trương đường lối là cái gì mà dân khó hiểu đến mức phải cần đến dư
luận viên hướng dẫn.? Lẽ ra chủ trương, đường lối phải dễ hiểu để những
người dân bình thường nhất cũng có thể hiểu được, nắm được mà thực thi.
Như thế mới gọi là sâu sát vào quần chúng nhân dân.
Đằng
này chủ trương , đường lối của nhà nước, đảng, chính phủ lại phải cần
đến một bộ máy đông đảo nhân lực rải đi khắp nơi để giải thích về chủ
trương, đường lối ấy thì thật ái ngại về kết quả thu được. Như vậy thành
công của chủ trương, đường lối đến đâu hay không, lại phụ thuộc vào
năng lực của người đi giải thích và trình độ tiếp thu của người được
giải thích.
Than
ôi, người tâm huyết trí óc vạch ra đường lối rồi, lại phải có người
trung gian cũng phải tâm huyết và có trí óc để đi diễn giải cho nhân dân
hiểu được đường lối, chủ trương ấy nữa. Rồi người dân phải để tâm trí
cố mà tiếp nhận được nữa.
Như
thế cũng khó chắc chắn, vì có thể đường lối , chủ trương dân có hiểu
hay không lại phụ thuộc vào năng lực, trình độ của đám dư luận viên này.
Có
khi để hiệu quả chắc chắn hơn, xin Đảng và Nhà Nước, Chính Phủ lập thêm
mội đội quân nữa đi giải thích tuyên truyền cho nhân dân hiểu đúng cái
điều mà các dư luận viên đã giải thích , tuyên truyền. Chuyện đường lối,
chủ trương là quan trọng, cho nên thêm một tuyên truyền, giải thích như
thêm một tầng tiền đạo nữa để chủ trương, chính sách được thông suốt
đến cho người dân tốt hơn.
Viết
đến đây mới giật mình nghĩ, thằng nào bố láo nghĩ ra cái tin nhắn ấy,
làm ông mất công. Chủ trương, đường lối của Đảng và Chính Phủ, Nhà Nước
là phổ cập toàn dân, khi đưa ra là phải dễ hiểu cho nhân dân. Đâu cần dư
luận viên nào phải đi giải thích. Nói một đống người ngốn ngân sách đi
giải thích về đường lối thì hoá ra bảo đường lối, chính sách là quẻ bói,
toán đố, câu đố à.?
Thế thì các dư luận viên đang làm gì.?
Chịu, chẳng biết nữa. Có khi họ đang âm thầm toả đi còm men các FB cũng nên.
Theo Blog NBG
_______________
Tài liệu bồi dưỡng nghiệp vụ dư luận viên
Mấy năm trước, trên giang hồ cư dân mạng Trung Quốc có lưu truyền một tài liệu trào phúng hướng dẫn những cách phản pháo ý kiến phê bình dành cho đảng viên Đảng 5 Hào (Ngũ Mao Đảng, 五毛党, Fifty Cent Party, lực lượng còm sĩ ăn lương nhà nước để định hướng dư luận). Gần đây Việt Nam công nhận có 900 “dư luận viên”, và Trung Quốc cho biết khoảng 10% dân Bắc Kinh (tức khoảng 2 triệu người) là “tuyên truyền viên” (propaganda worker). Nhân vụ này, lục lại và dịch bài này đọc chơi để thấy các dư luận viên xứ ta đã thuộc nằm lòng cẩm nang này ra sao.
Cẩm nang huấn luyện Ngũ Mao Đảng
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Cái trứng vịt ở tiệm kế bên còn dở hơn, sao mày không chê?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Làm ơn còm sao cho có tính xây dựng, nếu giỏi thì mày tự đẻ trứng luôn đi.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng này do một đồng chí hảo kê cần cù, dũng cảm, lương thiện và chính trực đẻ đó!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Vẫn còn ngon hơn nhiều so với trứng năm ngoái.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Mày lớn lên nhờ ăn trứng này, mày có quyền gì mà chê trứng dở?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Mày có ý đồ gì mà chê bai vậy chớ?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Đến cả trứng do chính gà của mày đẻ mà mày còn chê, mày có phải là người Trung Quốc không dzậy?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Mịa, tao nghi mày là phường Pháp Luân Công nói điêu.[i]
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Chê ỏng chê eo chỉ vô ích thôi, nếu mày dư thời gian, sao không chăm chỉ làm ăn kiếm tiền đi chớ.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Cái thằng cư dân mạng Đài Loan, biến mẹ nó đi cho ông nhờ, chẳng ai mời mày vào đây.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Ôi dào, tâm lý ấu trĩ sao mà quá bi quan, đến phải than vãn về trứng dở.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng dở vì con gà đẻ trứng này bị một số con gà [thuộc phần tử xấu] không biết đẻ trứng xúi giục.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Còm này đã bị quản lý diễn đàn sàng lọc.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Vậy trứng Trung Quốc toàn dở, còn trứng Mỹ toàn ngon à? Đồ phản quốc!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng Đài Loan ngon há, sao không qua bển ở luôn đi, để coi mày có bị bom nguyên tử san bằng không.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng Trung Quốc đã đánh bại trứng Mỹ rồi, phải biết tự hào đi chớ!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Tui sẽ không tránh né trứng của tổ quốc bất luận dở cỡ nào đi nữa!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng từ trại gà của chúng ta mà mày dám chê dở à? Mày lấy tư cách gì mà nói dzậy?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Cầm chén ăn trứng xong buông đũa rồi chửi, mày chẳng biết cái gì đáng quý đáng trọng, đồ vô ơn, vô liêm sỉ, trơ trẽn!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng dở chỉ là thiểu số rất nhỏ, đại đa số trứng đều ngon, tuyệt hảo, và qua được kiểm định!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Đây là một thiểu số phần tử phi pháp lường gạt quần chúng không hiểu rõ sự thật!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Cái này đích thị là có động cơ ngầm và xúi giục [người khác], mày định làm gì dzậy?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Đó là tin đồn, tôi có thể phát biểu rất trách nhiệm là tất cả trứng đều bảo đảm tiêu chuẩn chất lượng!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Nói chẳng có căn cứ gì hết, tui hy vọng báo chí có thể đưa tin khách quan!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Theo tớ, trứng của một số người không ngon đến thế, trứng của chúng ta ngon gấp năm lần!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Định hướng đúng đắn là niềm hạnh phúc của trại gà chúng ta, định hướng sai lầm là nỗi bất hạnh của trại gà chúng ta.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trại gà chúng ta vẫn còn trong giai đoạn sơ khai, chúng ta phải kiên trì [theo đường lối này] trong hai mươi năm sắp đến mà không dao động!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Chúng ta muốn lập trại gà với những đặc điểm riêng của chúng ta, và để gà của mình đẻ trứng với những đặc điểm riêng của chúng.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Dù ăn hơi dở, trứng này có lợi cho sức khỏe chúng ta, nếu anh nhập trứng Mỹ trái phép, hệ tiêu hóa và bao tử, và có lẽ toàn bộ hệ nội tiết của anh sẽ tiêu tùng. – Học giả Lý tính tả phái
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng gà dở không liên quan đến trận động đất. – Chuyên gia động đất
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Có những thế lực thù địch nước ngoài đồn thổi trái phép về trứng của chúng ta. – Lưu Kiến Siêu (nguyên là người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc, hiện là đại sứ Trung Quốc tại Philippines)
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Gà Trung Quốc, gắng lên! – Thanh niên Trung Quốc yêu nước
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Vì thực khách Bắc Kinh này cố tình gây rối và chê trứng dở, chúng tôi đã lên thủ đô hai lần để thuyết phục khuyên răn, nhưng vô hiệu. – Cảnh sát Thượng Hải
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Đây là tin đồn thất thiệt gần đây do thiên hạ tung ra trên internet.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Mày thuộc thiểu số nhỏ không hiểu rõ sự thật, làm sao trứng có thể dở được?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Nước đã giàu, dân đã mạnh, sao mày không ăn thịt gà cho tao nhờ?
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Không có trứng nào hoàn hảo cả, vậy mày không có quyền đồn nhảm về cái trứng này nhá!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Trứng đời nhà Thanh ngon hay dở thì chỉ có người đời nhà Thanh biết.
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Có nhớ xã hội cũ không, người nghèo lúc đó đến gạo cũng chẳng có mà ăn, mỗi ngày đành phải ăn trấu và cây cỏ dại, cuộc sống hạnh phúc ngày nay phải trả giá bằng sinh mạng và máu của vô số liệt sĩ, mày phải biết trân trọng chứ!
Còm: Cái trứng gà này dở như hạch. Phản còm: Đây là giai đoạn đầu tiên của quá trình gà đẻ trứng, nếu mày muốn ăn trứng ngon, mày phải đợi đến giai đoạn cao cấp hơn, giai đoạn ban đầu này là một quá trình rất dài.
[i] Người dịch tiếng Anh (C. Custer) không dám chắc chắn về cách dịch từ lóng 轮子[luân tử] trong nguyên bản tiếng Trung, mà chỉ gợi ý là “liar” [kẻ nói dối] hoặc “FLG member” [hội viên Pháp Luân Công]. (N.D.)
Phạm Vũ Lửa Hạ dịch từ bản tiếng Anh.
Nguồn: “The Fifty Cents Party Training Manual” do C. Custer dịch từ bản tiếng Trung “五毛初级培训教材” (Ngũ mao sơ cấp bồi huấn giáo tài).
Phạm Vũ Lửa Hạ dịch từ bản tiếng Anh.
Nguồn: “The Fifty Cents Party Training Manual” do C. Custer dịch từ bản tiếng Trung “五毛初级培训教材” (Ngũ mao sơ cấp bồi huấn giáo tài).
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Bấm vào dưới avata "Tham gia trang web này " để có thể biết bài mới của Ròm